Билингвальное воспитание детей.

Sunry

New member
Родители, а есть ли среди нас, кто пытается воспитывать ребенка с самого детства в билингвальной среде.
Интересны случаи, когда оба русских, но стараются создать в семье билингвизм.

Посещаете ли какие-нибудь детские сады/клубы/школы?
Например, http://www.milcentre.ru/Shkola_rannego_razvitiya_MILC/Bilingual_groups.html

Стоит ли заниматься этим, или только ломать мозг ребенку?

Что думаете?
 

Yakko

New member
Sunry,

Очень хотелось бы, т.к. рассматриваются США как страна возможного проживания, но пока не до этого )
 

ОльгаСт

New member
Sunry, во время отпуска общались с семьей из Германии. Мама из бывших наших, хотя и из Прибалтики, но говорила по-русски. Папа - немец. Мама с дочкой по-русски, папа и все остальные на немецком. Даже и не знаю, но ребенку все же с русским трудно было. Ей было ближе к пяти. По-русски понимала, не могу сказать, что свободно, говорила значительно хуже. Слова явно должна была вспоминать, свободного владения не было :(. Сравнить с владением ее немецким не могу, но скорость разговора точно была другая :).
Или другой пример, уже наши друзья. Ребенок начинал ходить в школу в Москве. 90-годы. Потом у папы случился контракт во Франции, потом в Италии. Семья так и осталась там. Ребенок ходил в местную школу. Мама старательно занималась с ребенком по нашей программе, т.к. не было уверенности, что контракты будут продливаться. Родители, конечно оба говорили на русском :).
Через несколько лет мальчик (уже подросток) приехал в Москву на некоторое время. Русские слова многие забыл, т.к. в домашнем обиходе не употреблялись (смешно, но обратила внимание на это на слове "вермишель"), это нормально. У него чувствовался довольно приличный акцент. Туту даже не двуязычная семья, а просто двуязычная среда жизни. Причем на родном приходилось говорить меньше (ну о чем подростку говорить с родителями? :) ). Да и родители быстро выучили итальянский.
Но в любом случае все индивидуально. Вдруг у вас ребенок гений лингвистики? :):):)
 

Sunry

New member
Ольга, спасибо за мнение.

Тут же такое дело, что и боишься навредить, и боишься не додать )
 

admin

Administrator
Вернулся из Германии от друзей, замечательная семья. Она - украинка, он - итальянец, шестилетний сын называет себя немцем, отлично говорит на русском, украинском, итальянском и немецком.
 

ОльгаСт

New member
Sunry, это не мнение, это наблюдения из жизни. Вывод для себя сделала уже давно: 1) все дети разные :), 2) не вижу смысла зацикливаться и заставлять учить, будет желание/необходимость -- научатся разговаривать на любом.
Собственно из наблюдений уже за своей дочерью: 1-й класс, учится писать по-русски, да еще появились 2 новых языка - английский и немецкий (в садике какое-то время они учили как-то и английский). Через некоторео время получаю записку от ребенка (орфографию не помню :) ) -- мама, ich been slipping...
Вывод у моего ребенка крышу снесло от разнообразия языков :):):). Ну не было таких способностей у нее в том возрасте. Частное мнение одного из преподавателей языкового: английский с немецким не очень хорошо учить одновременно (я не филолог, подробностей не объясню). Сочетание английский+французский лучше :). Бросила она немецкий, через несколько лет начала в школе учить к английскому еще и французский. Произношение поставили прекрасно, но говорить все равно не получается. Ну нет у человека к этому особых способностей :):):). После школы грандиозных знаний в иностранных языках не вынесла, не любила она это дело. Уже во взрослом возрасте дочь ходила на курсы. Вот они уже ложились на нужную почву. Видимо, желание+остатки школьных знаний дали гораздо больше результата.
Ну а сейчас, внучка в садике тоже учит что-то на английском. Обратила внимание, что сейчас гораздо больше возможностей детям учить языки прямо у телевизора. Масса детских передач со вставками фраз на разных языках, даже на китайском :)
В любом случае -- удачи!
 

Rita-ta

New member
В моем понимании, билингвистическая среда - это когда не только понимают и говорят, но и думают на нескольких языках одинаково хорошо. Это может дать только полное погружение в среду обитания языка.
Попытаться создать билингвистическую среду можно, но тут нужны титанические усилия -
как минимум папе и маме в совершенстве владеть другим языком, мультики и передачи на др. языке, книжки и т д.
И даже после таких усилий и затрат ребенок ну максимум будет хорошо говорить, но все равно не владеть в совершенстве, на уровне билингва.
Считаю, что лучше с раннего возраста дать хорошую школу грамматики иностр. языка, по возможности периодические погружения в языковую среду (языковые летние школы, тематические поездки, возможно обучение за границей)...
 

AlexBoss

New member
Sunry, Не мучил бы ты своего ребенка...
Когда нужно будет сам изучит что нужно...
 

Koshadra

New member
У нас племянники в Австралии живут, 14 и 9 лет, по-русски говорят плохо, с сильным акцентом, хотя в семье родители общаются на русском. Но дети весь день в школе, там их реалии, там их жизнь. И рассказывать о том, что с ними произошло за день, они хотят и могут только на английском. Пытались заставлять их рассказывать на русском - дети в слезы, вы не хотите нас слушать и пр. Смирились. Между собой дети говорят тоже только на английском.
 

Abram17

New member
У меня племянница пытается (2 года) говорить на трех, мама русская, папа немец но свободно владеет английским. Вообще чем раньше учить языки тем лучше. Любой ребенок осваивает язык любой сложности и в 4 года свободно говорит на нём. Возьмите тех же китайцев, они ведь не учат китайский по 15 лет.
 

ОльгаСт

New member
Abram17, ну вот выше я и Koshadra приводили примеры, не все свободно говорят на двух языках в двуязычных семьях. С чем связано - не знаю
 

Rita-ta

New member
Abram17, вот когда Ваша племянница в 4 года свободно заговорит на 3х языках, Вы нам и расскажите, как это легко! :)
 

Abram17

New member
Да я с детства с такими детьми встречался, помню меня очень поразило что мои сверстники ~7 лет свободно говорят на двух языках. И когда я поинтересовался как? Получил ответ : у родителей разные родные языки. Вон, пардон, жители Кавказа и Средней Азии, говорят же.
 

marsel

New member
Два да, а вот три уже сложно практика показывает. На двух сестра говорит (папа голландец, мама русская). А вот у друзей (мама русская, папа испанец, живут в США) дети говорят только на испанском и английском. При попытке обучить их еще и русскому у детей произошел взрыв мозга. Они стали говорить на помеси трех языков. Примерно так, как Ольга написала про записку дочери)) Исключили русский, все вернулось на свои места.
 

Физик

New member
мама, ich been slipping сразу напомнило книгу Энтони Берджесса "Заводной апельсин"... там вообще адова полилингва
 

Rita-ta

New member
Насколько я знаю, достаточно сложно поддерживать 2 а то и 3 языка в одинаково хорошем состоянии, у детей, имеется ввиду. Ребенок к 5-6 годом выбирает себе основной язык, на котором ему легче говорить и думать. Мама ему вопрос по-русски, а он все понимает, но отвечает по-французки (пример знакомых), или еще русские он и она, три девочки родились во Франции, дома только по русски, книги, мультики все русское, русский дет сад 3 раза в неделю. Специально их не учили французкому, но они в совершенстве его знают, и если бы их не возили на все лето в Подмосковье к бабушкам, они бы почти не говорили по-русски.
 

MILC

New member
Дорогие мамы и папы, спасибо за интерес к билингвизму!
Эта тема сейчас очень популярна, т. к. общепризнано, что дети-билингвы более интеллектуально развиты, а работодатели в компаниях мирового уровня всегда предпочтут сотрудника-билингва его монолингвальному конкуренту. Т. о., билингвизм служит инструментом интеллектуального развития детей нового поколения. Ведь многие родители сейчас мечтают дать своему ребёнку, как можно более широкие возможности, чтобы ребёнок мог поступить не только в российские, но и лучшие международные университеты. Для дошкольников билингвизм еще более актуален, поскольку, во первых, они находятся в сензитивном периоде развития речи, когда, с одной стороны, слухоречедвигательный аппарат только формируется, и дети способны улавливать тонкие оттенки речи и воспроизводить их, с другой стороны, в этом возрасте дети интуитивно улавливают значение лексики и способны безошибочно угадывать смысл слов. Во-вторых, у дошкольников еще не сформировались нормы родного русского языка, поэтому они способны познавать иностранный язык не через родной, а параллельно ему, что формирует способность "думать на иностранном языке" и общаться на нем, не прибегая к переводу с родного.

Добавлено:
Билингвальную среду для своих детей создают и многие ученые психолингвисты-билингвологи, как естественным путем, когда супруги разной национальности, так и искусственным, когда супруги одной национальности, но один из них общается с ребенком на неродном для родителя, иностранном, языке. Так, напр., наш российский ученый, профессор - Чиршева Г. Н., в такой среде вырастила сына: сама общалась с ним на русском, а ее супруг, великолепно владея английским, - на английском языке. Конечно, доминантным (главным) у Пети (сына Г. Н.) остался русский язык, т. к. в социуме он общался на русском, но он отлично владеет обоими: "Петя свою первую сказку на русском языке придумал и рассказал в 3;4, английские истории появились несколько позднее - с 3; 10. В этот же период он начал сочинять стихи и песенки на двух языках. Период с 3;4 до 5;0 был самым продуктивным в его билингвальном творчестве: Петя создавал свои инновации, много говорил, сочинял рассказы, сказки и стихи как на английском, так и на русском языках. До 6 лет его активность на обоих языках дома была еще довольно высокой, но постепенно английский язык уступал свои позиции, чему способствовали многие факторы, в том числе и то, что мальчику реже предлагали рассказывать свои собственные сказки и рассказы. Сейчас его билингвизм нельзя назвать продуктивным: хотя с папой он продолжает общаться по-английски, его активный лексикон и грамматика не соответствуют его возрастным нормам. Это, однако, не означает, что при необходимости продуктивность не восстанавливается: во время пребывания в Англии Петя довольно быстро активизировал свои навыки и был способен не только вести диалоги с носителями языка, но и рассказывать о своей жизни в монологической речи."
Добавлено:
Sunry, надеюсь, я ответила на Ваш вопрос. Вы дали ссылку на наш сайт, на нем есть много информации про развитие детей-билингвов, также есть статьи на эту тему. В любом случае, буду рада ответить на другие Ваши вопросы.

С уважением,
Елена Панфилова
Директор MILC
 

agentbel

New member
MILC сказал(а):
т. к. общепризнано, что дети-билингвы более интеллектуально развиты
....
буду рада ответить на другие Ваши вопросы.


кем конкретно это признано и кто и как проводил исследования?
очень интересны факты, а не голословные лозунги

ответьте пжста
 
D

deadtruck

Guest
Боты... Боты... Боты...
* испытания проводились на 18 женьщинах...
 
Верх